【你确定你说的是英语?!】Scouse!神奇的利物浦口音

神奇的利物浦口音

到了英国才发现,在英国生活最大的问题仍然是语言:听不懂!其实也不能全怪咱啊,你看看他们各种奇葩方言口音,Cockney、Geordic什么的算好的,什么苏格兰爱尔兰各种神奇口音,听得完全一头雾水。其中最奇葩的恐怕就是:利物浦!利物浦管自己的方言叫Scouse,管说这种方言的人叫Scouser。我只能说,这是一种神奇的口音。如果你还觉得苏格兰口音难懂,来利物浦吧!

Liverpool_city_centre_meitu_3

咱先看个半记录片儿,讲Scouse和Scouser的,保证你不对字幕打死也听不懂他们在说啥……

 

Scouse也是在近代19世纪时出现的。作为一个港口城市,Scouse融合了本地兰卡斯特(Lancastrian)口音与来自周边各种地方(主要是爱尔兰和威尔士)的人的影响。加上大航海时代全球各地各种语汇的传播,形成了这一神奇的方言。就连“Scouse”这个名字,都是从挪威人那里传来的。

Scouse的主要特点是发音比较粗糙生硬,特别平民化。说起来“like,like”不离口,几句话一个“like”。除了发音不一样更多的是词汇的不同,比如说男人不是man,而说lad,la,lid, sconner, fella, kidda, auld fella, our kid, mate, arlarse。女人则是bird, queen, me ma’, mam, me nan, me gran(me就是my的意思,英语不少方言都这样说,听起来特有感觉有没有!)。食物是scran。而超市不说supermarket,而说The Asda(因为利物浦的Asda比较多?)。那这样,下面这句话大家是不是就能看懂了:Going down The Asda with me bird for some scran.

对啦!就是“和我女友去超市买点东西吃”的意思。下面再列几个比较常用的:

表示同意,好:Go ‘ed, is right, nice one, boss, well in, sound, belter, made up.

比如说可以说:Go ‘ed, lad, get us an ale in, nice one.

0bd162d9f2d3572c946708368b13632763d0c357_meitu_1表示反对,厌恶,讨厌:devoed, bitter, gutted, eeeeeeeee!

比如说如果朋友丢了钱,说:Lost a tenner down the alehouse, proper devoed, lad.

诅咒骂人的:Divvy, beaut, meff, blert, whopper, weapon, quilt, soft lad, muppet

啤酒:ale, bevvie, a few scoops, jar.

进了酒吧就可以说:Get the ale in lad, I’m dying for a bevvie.(风尘味儿顿时出来了)

衣服:clobber, threads.

过时的,土里土气的:antwacky

如果要说某人穿得很土就是:His clobber is proper antwacky.

总之总之……在利物浦上学的盆友们,你们可还好?最后再放个咱大杰拉德的采访视频……看看你能听懂多少: